Москва славянская. Писательские имена. Софроний Врачанский

Москва славянская. Писательские имена. Софроний  Врачанский

Москва славянская. Писательские имена. Софроний  Врачанский

Славянское слово, славянский мир, славянская душа – понятия, существовавшие издавна. Глубинные связи между славянскими народами никогда не исчезали: слишком глубоки корни, уходящие к истокам праславянства, слишком тесно связанными были славянские интересы, нравы и культура. Схожи в чем-то основном и судьбы некоторых деятелей славянских культур. Так, удивительно похожи по духу и настроению два письменных памятника – «Житие и страдания грешного Софрония» болгарского священнослужителя Софрония Врачанского и «Житие протопопа Аввакума» русского автора. «Житие и страдания грешного Софрония», в отличие от сочинения Аввакума, создавались в спокойной умиротворенной обстановке в начале девятнадцатого века (1803 – 1806) в Румынии. Но по темпераменту, драматическому накалу повествования оба «Жития» схожи.
Стойко Владислав – в церковном чине Софроний Врачанский – испытал все тяготы сиротства, несправедливости, тех особых притеснений, которые порождали условия турецкого владычества и превратности войны. Как Аввакум бился за «старую веру», выступая тем самым в защиту простых людей, так и Софроний всеми делами и помыслами помогал своим соотечественникам, угнетенным ненавистными поработителями.
Между обоими «Житиями» существует большая близость, несмотря на значительные расхождения в подходе к фактам, их изложении и толковании проблем. Наверное, это трудно объяснить простой случайностью. Исследователь творчества Софрония Врачанского К.Мечев в статье «Протопоп Аввакум и Софроний Врачанский» пишет, что возможно, «Софроний знал Житие древнерусского писателя, с любовью читал его, что оно в известной степени послужило причиной, толчком к осознанию им значимости собственной жизни, побудило описать ее в сходном сочинении».
Особенно интересно то, что оба автора прорвали нормы и формы житийной литературы и создали новый, беллетристический жанр автобиографической документальной повести. И в русской, и в болгарской литературах это были первые настоящие автобиографии, написанные на родном языке.
Известно, что Софроний понимал роль освободительной миссии русской армии. В 1807 – 1812 годах он встречался с главнокомандующим Днестровской армии И.И.Михельсоном, а также князем А.А.Прозоровским, князем Багратионом, графом Н.М.Каменским, фельдмаршалом М.И.Кутузовым, адмиралом П.В.Чичаговым, М.А.Милорадовичем.
Прижизненным признанием заслуг Софрония была панегирическая ода, написанная в 1813 году Димитром Попским – болгарским учителем из города Трявна, напоминающая вирши русских стихотворцев второй половины семнадцатого века Димитрия Ростовского и Симеона Полоцкого.
Судьба рукописи Софрония связана с Москвой. Она неисповедимыми путями попала в частное собрание известного русского историка, академика, профессора Московского университета, публициста, лидера панславизма, одного из просвещеннейших людей своего времени М.Погодина. «Древлехранилище» Погодина было широко известно не только в России. В этой коллекции были древнерусские старопечатные книги, рукописи, автографы Кантемира, Ломоносова, Державина, Суворова, Румянцева, Петра Первого и других, а

Погодинская изба

также древние грамоты, лубки, монеты и оружие. Погодину принадлежала усадьба находившаяся на окраине тогдашней Москвы – в местности, примыкавшей к Девичьему полю (сейчас это Погодинская улица, дом 12). Деревянный барский дом с флигелями стоял в окружении живописного парка. До наших дней от усадьбы дошла лишь «Погодинская изба». Двухэтажное деревянное здание, сооруженное из мощных бревен, украшенное резным орнаментом, было построено в 1856 году по проекту архитектора Н.В.Никитина. Удачная стилизация – дань интересу Погодина к народному искусству.
На «Житие» Софрония, хранившееся в коллекции Погодина, впервые обратил внимание русский славист В.И.Григорович. Он снял копию с автографа «Жития» и передал ее видному болгарскому писателю, журналисту и ученому Г.Раковскому, который опубликовал это произведение в 1861 году в издаваемой им газете «Дунавски Лыбед». Это первая публикация была важным явлением в культурной жизни болгарского народа. На русский язык «Житие» было переведено и опубликовано в 1877 году без указания имени переводчика.
Так, сохранившиеся до наших дней Спасо-Андроников монастырь, «Погодинская изба» напоминают о связях между русским и болгарским народами, рождают в нашем сознании ряд образов, ситуаций, картин, в которых оживает далекое прошлое.

Москва славянская. Писательские имена. Софроний  Врачанский

 

Метки:

65 комментариев на «Москва славянская. Писательские имена. Софроний Врачанский»

  1. Thanks for one’s marvelous publishing! I certainly enjoyed reading it, you is usually a great writer. I will always bookmark your website and will come back soon. I need to encourage that you continue your own great writing, have a pleasant morning!

  2. I just like the precious information you give you in the articles or blog posts.I’ll bookmark your website and look at yet again the following consistently.I am somewhat definitely sure I’ll learn a whole lot of recent stuff appropriate the following! Really good luck to the next!

  3. I similar to the precious information you give you on your content.I will bookmark your blog page and verify all over again right here regularly.I am quite totally sure I’ll find out plenty of new stuff ideal right here! Beneficial luck for that next!

  4. mail:

    Never had a problem reading this type of stuff. You get out of it what you put in! Ta buddy, one more website I will remember to visit!

  5. I just like the priceless information you offer you in your content pieces.I’ll bookmark your blog site and check once more below frequently.I am pretty positive I will study plenty of latest stuff precise listed here! Beneficial luck for the up coming!

  6. Thanks for the great article..

  7. Great post. I was checking constantly this blog and I’m impressed! Extremely helpful information specifically the last part 🙂 I care for such info a lot. I was looking for this certain info for a long time. Thank you and good luck.

  8. Thank you for another informative site. Where else could I get that kind of info written in such a perfect way? I’ve a project that I’m just now working on, and I have been on the look out for such info.

  9. That is really interesting, You’re an overly skilled blogger. I’ve joined your feed and look forward to in the hunt for more of your magnificent post. Also, I’ve shared your site in my social networks!

  10. Hey there! I could have sworn I’ve been to this website before but after checking through some of the post I realized it’s new to me. Anyhow, I’m definitely happy I found it and I’ll be bookmarking and checking back often!

  11. Hello there, I found your blog via Google while searching for a related topic, your website came up, it looks great. I have bookmarked it in my google bookmarks.

  12. I actually wanted to write a brief note to be able to appreciate you for all of the great recommendations you are placing here. My rather long internet research has at the end of the day been honored with good quality suggestions to exchange with my visitors. I would declare that many of us website visitors are truly blessed to be in a good site with many outstanding people with very helpful pointers. I feel pretty blessed to have used your entire webpage and look forward to some more fun moments reading here. Thanks a lot once again for everything.

  13. This is great post! Thanks for your help.

  14. I think other web site proprietors should take this site as an model, very clean and great user friendly style and design, let alone the content. You are an expert in this topic!

  15. Wow! Thank you! I always wanted to write on my website something like that. Can I take a part of your post to my website?

Ваш отзыв

  • Следите за обновлениями

  • Подписка на RSS
  • Подписка по E-mail